どうして日本を大好きな外国人が多いのか?

『超親切なマナーが外国人には

一番印象に残ります。』

 

今日ここで紹介したいのは、日本にいる外国人に最も聞かれる質問の答えです

その質問とは:

 

「日本の何が大好きなの?」

What Do You Like the Most About Japan?」(英語)

¿Que es lo que Más te Gusta de Japón? (スペイン語)

 

日本の東京でさえ住む海外の人や旅行者は少ないため、このような質問するのはおかしくないでしょう。

 

しかし、海外の人からすれば「また、聞かれよ!」と不思議に思って困ってしまう質問です。

 

それは、「これだよ・・・!」と一言で答えられるような質問だったり、言葉で上手に説明できない人が多いことが原因だと思います。

 

この質問を少しでも詳しく回答するために、日本に住む外国から旅行者までの感想や僕の経験を重ねて簡単に説明してみます。

 

今回もランキングにまとめないでグループ分けしました。

 

こちらです:

落ち着きと安心を感じられる日本の公園、庭、寺や神社

 

You Can Feel the Peace and Serenity in the Parks, Gardens, Temples and Shinto Shrines

(英語)

Puedes Sentir la Paz y Serenidad en los Parques, Jardines, Templos y Santuarios Shinto

(スペイン語)

日本-のいいところ-公園

Photo credit: Jun Takeuchi / Foter / CC BY-NC-ND

 

海外の人と最も簡単に知り会える場所とは公園です。

日本でも世界中でも週末になると、公園に大勢の人々が集まります。

 

日常を忘れて散歩したり、外で座ったりするのが大好な外国人はこのような日本の風景が忘られないとよく聞きます。私もその一人です。

 

また、ここも日本人と同じように日本の自然や季節の変化を楽しんでいます。

 

「日本には4つの季節がある」

Japan Has Four Seasons」 (英語)

Japón Tiene Cuatro Estaciones」 (スペイン語)

 

日本の季節がはっきりと4つに別れているため、各季節のお祝いをする日本の文化が面白いそうです。特に旅行者からすればこういった季節のお祭りに参加したがります。

 

花見、夏祭り、花火、雪祭り会場にある彫刻などには必ず世界のいろんなところから来ている海外の人が参加しています。

 

特に夏に浴衣を着て団扇を帯に入れて歩く姿を外国の人は憧れています。

 

○超親切なカスタマーサービス

Sincerely Friendly Customer Service(英語)

Servicio al Cliente Atento y Amable(スペイン語)

 日本のいいところ外国人-カスタマーサービスPhoto credit: Matt Watts / Foter / CC BY-SA

日本に長く住む海外の人が驚くのは、日本のビジネスのプロトコルです。

 

特に旅行者も一緒になって驚くのは日本人の接客です。

 

日本のカスタマーサービスを外国の人はこんな言葉で表現しています:

 

「親切さ、 礼儀正しさ、丁寧さ 

Friendliness, Politeness and Courtesy」(英語)

Amabilidad, Cordialidad y Cortesía」(スペイン語)

 

道での旅行者を案内する「親切さ」ではなく、日本のカスタマーサービスに驚いています。

 

もちろんアメリカやスペインでも特に旅行者に対しては優しいことが当たり前です。

 

スペインでは毎年旅行者が国の人口の何倍も来ているため、人間の温かさもいろんな形であります。カスタマーサービスではなくて、一般の人の優しさが旅行者の印象に残るようです。

 

日本の『真似できない』接客とは・・・

 

「チップなしでこんなに接客がいいの?」

This Service and No Tipping!?」(英語)

Este Servicio y Sin Dar Propina?」(スペイン語)

日本-のいいところ-接客がいい

Photo credit: Richard Masoner / Cyclelicious / Foter / CC BY-SA

 

日本では、英語が話せない店員さんでも丁寧に対応してくれる印象が残るようです。

また、世界で知られる:

 

「おもてなし」= 「おじぎをする」

Hospitality=Bowing」(英語)

Hospitalidad=Reverencia」(スペイン語)

 

「お客様は神様 / お客様はいつも正しい」= 「すばらしい接客」

The Customer is Always Right=Great Customer Service

(英語)

El Cliente Siempre Tiene Razón=Servicio al Cliente Estupendo

(スペイン語)

 

「全ての人が助けてくれる」 

+ 

「すばらしい思いやりを持ったスタッフ」       

Everyone is helpful+Super Attentive Staff

(英語)

Todo el Mundo Ayuda+Los Empleados son Super-Atentos

(スペイン語)

 

超親切なマナーが外国人には一番印象に残ります。

 

アメリカやスペインでも住んで来た僕は、どこが一番親切かは言えないけれども、日本人には独特な優しさがあると思います。

 

日本のお客さんへの対応は、他の国から見たらほぼ完璧です。

 

海外の大学やビジネススクールで教えてもおかしくないカスタマーサービスだと思います。

 

下記の写真がこのような点を上手に表現できている写真です。

 

ヨーロッパ人でもアメリカ人でも写真を撮るようなうれしい場面です。

僕も手を振り返したくなります!

 日本のいいところ-手を振り

Photo credit: Pinterest User

○公共交通機関ほぼ完璧

Public Transport is Pretty Much Perfect(英語)

El Transporte Público es Prácticamente Perfecto (スペイン語)

 

Japan’s Transportation System Is Excellent(英語)

El Sistema de Transportes en Japón es Excelente (スペイン語)

 日本のいいところ-公共交通機関

Photo credit: Pinterest User

確かに!

 

世界中すべての国へ行ったことはないけれども、今まで会った海外の人は恋に落ちるぐらい驚いている最も日本のいいところを表す一つです。

 

自転車

Bicycles(英語)

Bicicletas (スペイン語)

 

日本のいいところ-自転車

Photo credit: xiaming / Foter / CC BY-NC-SA

 

日本では他の国と比較してみれば、自転車が一般的に交通の一部として見られています。どこへ行っても年齢に関係なく自転車に乗っている人たちが多い

 

日本ではどこでも自転車で走れて、交通の一つとして認められています。

※車と同時にある程度安心して走ることができるのは、外国の人にとってビックリです。

 

ですので、日本に長く住む外国の人は自転車を使うことが多い。僕も!

 

タクシー

Taxis

 

白い手袋着けているドライバー、タクシーのドアが自動的に開いたり閉まったりすること、白い布(Doily/ドイリー)で席が包まれている。

 

ドライバーの接客が丁寧で海外のようにチップの必要性はない。

 

値段が高いことにはビックリしていないようです!

 

doily : ドイリー (英語)/ Tapete (スペイン語)

   

東京の地下鉄

Tokyo Subway (英語)

El Metro de Tokio (スペイン語)

 

車内で大きな声で話さないのが当たり前、世界で有名な日本のラッシュアワーは(Rush Hour / Hora Punta)限られた時間なので、地下鉄に憧れている人は多い。

 

新幹線

Bullet Train(英語)

Tren Bala(スペイン語)

 

日本のいいところ-新幹線

Photo credit: miss mass / Foter / CC BY-NC

 

「広々として、きれい、速いほぼ完璧」

Spacious, Clean, Fast, and Almost Perfect」(英語)

Espacioso, Limpio, Rápido y Casi Perfecto」(スペイン語)

 

Wi-Fiと全ての席に電気のコンセントがあれば完璧なのに、と言う声も挙がっています。

 

○深夜でも最高のラーメンが食べられる

Awesome Late Night Ramen (英語)

Impresionante Ramen a Altas Horas de la Noche

(スペイン語)

 日本に来て驚いたこと-ラーメン

Photo credit: 僕が食べたラーメン!

「なんでこんなに美味しいの?スープ(Broth/Caldo西)全部飲みます!」

 

「醤油、塩、味噌、豚骨、チャーシューと卵」

Soy Sauce, Salt, Miso, Pork Bones and Strips of Roasted Pork with Boiled Eggs

(英語)

Salsa de Soja, Sal, Miso, Lonchas de Carne y Hueso de Cerdo con Huevos Cocidos

(スペイン語)

 

と、周りの日本の友達に言うと止められます。僕だけではありません、旅行者の人が必ず気に入るのは日本食です。

 

次回はこの内容を一つの記事にしてまとめて書きたいと思います。

 

居酒屋からチェーンレストランでも入りやすくて安いしかも美味しい、反対に言うと「美味しくないところはある?」ぐらいですね。

 

夜中までやっているラーメン屋さんは遠くからでも濃いスープのにおいがして、外国の人は大好きです。

 

○昔と現在のユニークなブレンド

Unique Mix of Old and New(英語)

Mezcla Unica de lo Viejo y Nuevo(スペイン語)

日本に来て驚いたこと-ユニークなブレンド

Photo credit: HAMACHI! / Foter / CC BY-NC-ND

 

日本では新しい建物や古い建物が隣同士に存在している。ヨーロッパでは当たり前のことですが、アメリカではそうでもない。

 

高層ビルのある町を歩いていて、少しメイン道路から離れると100年以上前の建物があってもおかしくない。

 

昔と今がブレンドされていて旅行で初めて来る海外の人は驚くことが多いです。

 

日本の文化に憧れていたことがきっかけで、日本に住み始めた人を沢山見てきました。

 

友人の一人、イギリス人は太鼓を習いに日本に来た理由で気づいたら10年以上住みました。

 

ある海外の友達は、日本に空手を習いに来て現在では家族と一緒に日本に住んでいます。

 

日本のどんな伝統的な習慣に憧れているかと言えば:

 

「日本のすばらしい伝統」

Japanese Wonderful Traditions」(英語)

Tradiciones Japonesas Maravillosas」(スペイン語)

 

書道、生花

Japanese Calligraphy and Flower Arrangement(英語)

Caligrafía Japonesa e Ikebana / Arreglo floral(スペイン語)

 

お茶会・茶道、俳句

Tea Ceremony / The Way of Tea and Haiku(英語)

Ceremonia del Té / Camino del Té y Poemas Haiku

(スペイン語)

 

禅宗の物の考え方(文化)や格闘技

Zen Culture and Martial Arts(英語)

Cultura Zen y Artes Marciales(スペイン語)

 

○畳の部屋

Tatami Rooms(英語)

Habitaciones con Tatami(スペイン語)

 日本に来て驚いたこと-畳の部屋Photo credit: Dharbigt Mærsk / Foter / CC BY-NC-SA

 

およそ50年前から世界で知られるようになったが、日本ではずっと昔から使われていたのでそこに憧れを持ったようです。

 

○何でトイレがこんなにきれいなの?

Public Toilets are Everywhere and they’re so Clean

(英語)

Hay Baños Públicos por Todos los Lados y están Muy Limpios

(スペイン語)

 日本に来て驚いたこと-トイレがきれい

Photo credit: Link

 

「トイレにこんなに機能があるのは初めて見たよ!」と言いながら、外国の旅行者はトイレのウォシュレットを買って持って帰る人もいるようです。

 

日本のトイレ

High-Tech Toilets(英語)

Baños de Alta Tecnología(スペイン語)

 

席を温かくしてくれる、音楽まで鳴る、「ウォシュレット」の機能にはビックリ!

 

 

○百円ショップ

100 Yen Shoppu

Dollar Shops (英語)

Todo a un Euro(スペイン語)

 

世界中にありそうな、アメリカだと「Dollar Shops」(英語)そしてスペインでは「Todo a un Euro」(スペイン語)

 

各国で揃っている物が違うので、日本の百円ショップに置いてある物にはビックリしています。

 

自動販売機

Sidewalk Vending Machines(英語)

Máquinas Expendedoras (スペイン語)

 

コンビニ

Combini

Japanese 24 Hours Convenience Stores (英語)

MiniSupér de 24 Horas(スペイン語)

 

ここも百円ショップと同じようにどこへ行っても必ずある、そして何でもある!

 

○変わった格好をしていても誰も気にしない

Be Weird and No One Will Care(英語)

Sé Raro y a Nadie le Importará(スペイン語)

 日本に来て驚いたこと-変わった格好

Photo credit: Link

「皮肉! 原宿のファンタジーワールド(別次元)」

Harajuku’s Parallel Fantasy World / Another Dimension

(英語)

El Mundo de Fanatasía Paralelo en Harajuku / Otra Dimensión

(スペイン語)

 

特に日本の都会ではどんな格好をしていても、周りの人から注目されることなく、普通のことだと受け入れているところがすごい!

 

海外だったら、すぐに周りの人が反応するので変わった人はそんなにいない・・・

 

変な格好といえばアニメのキャラクターの服を着ている人や奇妙な服装で目立つ人のことです。

 

Anime Characters and Bizarre Outfits(英語)

Personajes de Anime y Ropas Estrafalarias(スペイン語)

 

例えば:

原宿や秋葉原など

旅行者日本の感想-キャラクターの服

Photo credit: Link

○温泉、岩盤浴やサウナ

 

Hot Spring Bath, Bedrock Bath and Saunas(英語)

Fuente Termal, de Piedra y Saunas (スペイン語)

 旅行者日本の感想-温泉

 Photo credit: qousqous / Foter / CC BY-NC-SA

 

好きな人が多いけれども、海外では大人が裸で温泉にいることがなかなか慣れないとの意見は少なくない。

 

人が少ない時に、朝早く温泉に行くのがいいと言われています。

 

自分の家に温泉があるのが一番いいと言う人も多いようですね!

 

またこの記事を書くために、こちらの英語のサイトからリサーチしました。

良かったら参考にしてみて下さい

 

RouteSalad

Forbes

NOMADICMATT

Jana Fadness

 

この記事を読んだ後、今度は:

日本で着物体験をした外国人達の反応

国際恋愛や国際結婚する前に知りたかったこと!

 

[在日外国人に聞いた!]世界から見た日本Top10!

外国人と友達になる5つのとっておき情報!

これこそ外国人の友達が喜ぶ質問!

日本に住む外国人のブロガーたち

 

外国人から見た日本の魅力

外国人が好きな日本食

運命的な外国人との出会い!ずっと使える外国人との付き合い方16

幸せな国際結婚カップルから学びたい恋愛テクニック16

 

についても読んでみて下さい!

 

最後まで読んで頂きありがとうございました。いかがでしたか?

コメントや質問を書いて頂いたり、記事をシェアして頂けると助かります。

 

If you like this article please leave a Comment, ask any Question or Share it!

I would Love to Hear from You!

Leave a Reply

%d bloggers like this: